line. He puts his pencil down.
âHis name is Joseph.â
The cat and I watch my motherâs hands making circles with a soapy rag.
âI know his name,â she says.
Itâs easy to read my motherâs back. I always know when something bad is going to happen, like the day she tore up that old picture of the little boy shaking hands with Poppa.When she gets mad, Poppa talks in his quiet voice.
There-there
, his voice says.
Poppa gets up, turns on the radio. âItâs working good,â he says, and goes downstairs.
My mother turns the radio off. âIn Odessa, we didnât need a wireless. Every evening we could go to the park and listen to the orchestra in the bandstand.â
They worked under the ground, my motherâs family, in the mines, like ants. The whole city of Odessa sits on top of stone, she told me, limestone, and for hundreds of years my motherâs family mined it. Hundreds of years and hundreds of miles of tunnels, a honeycomb of limestone tunnels. Maybe theyâre bees, not ants, my motherâs family. A hive of relatives, her sisters and their families, still living in my motherâs city, her country.
Itâs funny that Joseph has the same country as my mother â she wouldnât want to share anything with him.
I donât have a country. Or my country doesnât have a name. Maybe my country is the delicatessen: Poppaâs white apron at night, the way it shines in the darkness hanging from its peg.
Iâve always lived in a forest of words, in a foreign language. On the first day of grade one at Aberdeen School on Selkirk Avenue, we walked to school, Poppa and me, his hand warm and quiet in mine. When we got to the doorway of the classroom, he said,
Come look and donât be scared
.
This is where all the little girls dance.
Aberdeen School was where I learned to be good. Reading the faces of the teachers was easy, and so was making my own face show them what they wanted to see: a serious little girl, a smiling little girl, a girl who does what sheâs told. And Aberdeen School was where I was toldto speak only English: not Yiddish, which I spoke to my father, and not Russian, which I spoke to my mother. âWe must all learn,â Miss MacLeod explained, âto speak English so that everyone understands everyone else. Now if you speak Russian, and Darya speaks Ukrainian, and Nadya speaks Hungarian, how will we get by?â And though I knew the teacher was always right, I couldnât help thinking that I did understand Ukrainian, as much by the look on Daryaâs face as the sounds she made. And when Johannes, the little boy with the dull blond hair cut straight across in bangs, spoke Polish, it wasnât so hard either, especially if he had the ball in his hands and you knew he must mean ball. When I opened my mouth I didnât always know which language I was speaking, didnât know, really, that there
were
different languages, just different, familiar ways of settling into sound. Poppa had already taught me to read English. He read English just fine, though for my mother it was hard.
Russian is the only language worth knowing.
But I still had to sit and listen to the other children read
The Little Red Hen
and it would make me itchy, make me want to twist my toes and snap them against each other. Aberdeen School was where I learned to be good, but I knew I wasnât really good, that underneath being good was a bad girl. Poppa used to sing me the rhyme in English:
There was a little girl who had a little curl right in the middle of her forehead. And when she was good she was very very good, and when she was bad she was horrid.
The bad girl who canât sit still, who twists her toes and snaps them. The girl who wants what she wants. Who boxed Benâs ears once, because she was mad, even though he was bigger, even though heâd done nothing. Because she didnât get what she wanted, and she wants what she
Doug Beason Kevin J Anderson
Ken Ham, Bodie Hodge, Carl Kerby, Dr. Jason Lisle, Stacia McKeever, Dr. David Menton