arms around him. “They were wonderful, and I want more days like that. I want you to be happy.” She kissed him. “Please, drive on now.”
He drove on and dropped her off at her place. She had rented a former caretaker’s lodge in a villa on the outskirts of the village. He wanted to take her bags in for her but she stopped him, insisting that he drive on. In his rearview mirror he saw her standing in front of the iron gate, between the stone posts crowned with stone globes and flanked on both sides by an old, thick box-tree hedge. She raised her hand and waved with a coquettish flutter of her fingers.
7
BULNAKOV HAD ASSUMED A SOMBER EXPRESSION . “Come in, my young friend. Sit down.” He slumped heavily into the chair behind his desk and waved at the one across from him. A newspaper lay open in front of him. “You can fill me in about the IBM conference in the next day or so, there’s no rush. But read this.” He picked up a page from the newspaper and handed it to Georg. “I marked it with an
X
.”
It was a short article: Last night Bernard M., the director of a Marseille translation agency, had had a fatal accident in his silver Mercedes on the Pertuis road. The police were still investigating the circumstances, and any witnesses were asked to contact the authorities.
“You worked for him, didn’t you?” Bulnakov said, while Georg repeatedly read the short article.
“Yes, for almost two years.”
“A great loss to our profession. You might think there’s a dog-eat-dog war between our agencies, but the market isn’t that small, and, I’m glad to say, respect and professional esteem are not impossible between competitors. I didn’t know Maurin that long, but I had a high regard for him as a colleague. That’s the first thing Iwanted to say. The second thing, my young friend, is about the consequences his demise might have for you. You’re good at what you do, you’re young, you’re going to make it in this world, but you’ve lost an important source of work. Well, there’s always me, and I’m sure you can stand on your own two feet. But let me give you a bit of fatherly advice.” Bulnakov smiled with a solicitous, friendly frown, and raised his hands in a gesture of blessing. He waited a moment, heightening the suspense, stretched it out even further, got up, walked to the other side of the desk, still without saying a word, his hands raised. Georg also stood up. He was looking at Bulnakov quizzically, inwardly amused. This must be what it was like asking a father for his daughter’s hand. Bulnakov patted Georg on the shoulder. “Don’t you agree?”
“I’m not sure yet what you’re advising me to do.”
“You see,” Bulnakov said with a concerned look, “I’m aware of that, and it worries me. That young people nowadays find it hard to …”
“To do what?”
“Now, that’s the right question!” Bulnakov said, exuding joy and benevolence once again. “To do what? To do what? Zeus asked that question, Lenin asked it, and there’s only one answer: grab life by the horns. Seize the opportunities life presents you with, seize the opportunity offered you by Maurin’s death. One man’s demise is another man’s prize. I know it’s dreadful, but isn’t it wonderful, too: the Wheel of Fortune? Talk to Maurin’s widow, talk with your colleagues, take over his business!”
Of course Maurin’s widow would be pleased if he took over the agency, paid her a percentage, and kept it running. Employees Chris, Isabelle, and Monique, Georg’s colleagues working for Maurin, wouldn’t be up to the task—a few weeks ago he wouldn’t have been able to either—so they would surely continue working with him, for him.
“Thank you, Monsieur Bulnakov. You’ve given me very good advice. I suppose there’s no time to lose. I ought to …”
“Indeed, there’s no time to lose!” Bulnakov said, leading him to the door and patting him on the back.
The reception area was empty.