and, in passing it, my
shoulder sets ringing a festoon of little bells suspended from the
lotus-shaped summit of it. Then I reach the altar, gropingly, unable yet
to distinguish forms clearly. But the priest, sliding back screen after
screen, pours in light upon the gilded brasses and the inscriptions; and
I look for the image of the Deity or presiding Spirit between the altar-
groups of convoluted candelabra. And I see—only a mirror, a round,
pale disk of polished metal, and my own face therein, and behind this
mockery of me a phantom of the far sea.
Only a mirror! Symbolising what? Illusion? or that the Universe exists
for us solely as the reflection of our own souls? or the old Chinese
teaching that we must seek the Buddha only in our own hearts? Perhaps
some day I shall be able to find out all these things.
As I sit on the temple steps, putting on my shoes preparatory to going,
the kind old priest approaches me again, and, bowing, presents a bowl. I
hastily drop some coins in it, imagining it to be a Buddhist alms-bowl,
before discovering it to be full of hot water. But the old man's
beautiful courtesy saves me from feeling all the grossness of my
mistake. Without a word, and still preserving his kindly smile, he takes
the bowl away, and, returning presently with another bowl, empty, fills
it with hot water from a little kettle, and makes a sign to me to drink.
Tea is most usually offered to visitors at temples; but this little
shrine is very, very poor; and I have a suspicion that the old priest
suffers betimes for want of what no fellow-creature should be permitted
to need. As I descend the windy steps to the roadway I see him still
looking after me, and I hear once more his hollow cough.
Then the mockery of the mirror recurs to me. I am beginning to wonder
whether I shall ever be able to discover that which I seek—outside of
myself! That is, outside of my own imagination.
Sec. 10
'Tera?' once more queries Cha.
'Tera, no—it is getting late. Hotel, Cha.'
But Cha, turning the corner of a narrow street, on our homeward route,
halts the jinricksha before a shrine or tiny temple scarcely larger than
the smallest of Japanese shops, yet more of a surprise to me than any of
the larger sacred edifices already visited. For, on either side of the
entrance, stand two monster-figures, nude, blood-red, demoniac,
fearfully muscled, with feet like lions, and hands brandishing gilded
thunderbolts, and eyes of delirious fury; the guardians of holy things,
the Ni-O, or "Two Kings."
[6]
And right between these crimson monsters
a young girl stands looking at us; her slight figure, in robe of silver
grey and girdle of iris-violet, relieved deliciously against the
twilight darkness of the interior. Her face, impassive and curiously
delicate, would charm wherever seen; but here, by strange contrast with
the frightful grotesqueries on either side of her, it produces an effect
unimaginable. Then I find myself wondering whether my feeling of
repulsion toward those twin monstrosities be altogether lust, seeing
that so charming a maiden deems them worthy of veneration. And they even
cease to seem ugly as I watch her standing there between them, dainty
and slender as some splendid moth, and always naively gazing at the
foreigner, utterly unconscious that they might have seemed to him both
unholy and uncomely.
What are they? Artistically they are Buddhist transformations of Brahma
and of Indra. Enveloped by the absorbing, all-transforming magical
atmosphere of Buddhism, Indra can now wield his thunderbolts only in
defence of the faith which has dethroned him: he has become a keeper of
the temple gates; nay, has even become a servant of Bosatsu
(Bodhisattvas), for this is only a shrine of Kwannon, Goddess of Mercy,
not yet a Buddha.
'Hotel, Cha, hotel!' I cry out again, for the way is long, and the sun
sinking,—sinking in the softest imaginable glow of topazine light. I
have not seen Shaka (so the Japanese have transformed the name
Boroughs Publishing Group