volunteer,
Father says without
moving his lips,
after all that we’ve gone
through, if you ever
volunteer, you’ll have to do
it over my dead body.
And Father continues to work
like he never spoke,
the only sound in the room
the fast
staccato sound of the brush
bristling against worn leather.
December 1943
The room shook.
Father changed in front
of my eyes and punched
Nick, and Mother screamed.
Nick overturned the table,
breaking the leg,
and Grandpa jumped up
from his bed, thrusting
his cane between Father
and Nick. Nick raised
his arm and Father tried
to punch Nick again,
and the three of them were
suddenly dancing fast and furiously
to the sound
of a drummer’s beat. From
one wall to another, Grandpa’s
glasses flew through the air,
and landed by my feet, cracking,
and Nick yelled, You are a coward, you’re
a spineless coward; you think
that if you’re like a good Japanese,
pretending nothing is wrong,
saying shikataganai —shrugging
your shoulder, can’t be helped,
everything will be all right.
It’s men like you, who don’t fight back,
that made this mess.
Well, I’m sick
of it, I’m sick of all this,
I’m going to prove to you,
and to everyone, that I’m
a man, that I’m an American
just like those honkies
that call me a Jap boy.
Father dropped his arm
to his side. Grandpa held
Nick, taking him outside.
Mother cried and I stood
in the corner, shaking.
Grandpa’s glasses lay
on the floor, cracked.
Part IV. Minidoka Relocation Center
Hunt, Idaho
January 1944
The bus waits
outside the gate.
Nick stands straight,
his face suddenly
like Father’s, older,
taller, bigger than
I remember him.
Father is still angry;
he is in bed.
Nick smiles wide,
His Seattle smile.
Grandpa holds out
his hand, Nihondanji
No na o kegasuna
(don’t shame the reputation
of Japanese men),
rippa ni tatakatte koi
(fight well and make
us proud). Nick laughs so loud that
he almost blew
away the guards above the tower.
He almost shatters the sky
with his ready laugh.
The bus honks.
Nick hugs us quickly,
then walks away
with his back straight,
so tall and almost
a soldier already.
Zettai Ikite kaette koi
(you must come back alive)
Grandpa shouts.
Zettai ikite kaette koi,
I whisper.
February 1944
Dear Mina,
I got your letter yesterday, and it’s good to hear that everyone’s doing well back in the camp. We arrived in Mississippi, the boys and I. Shig nearly died trying to get off the bus with a bag that was bigger than him, but we arrived all in one piece. The train to the south was long and you wouldn’t believe how humid it is here, so unlike Idaho. But you know, I don’t miss it. If anything, I miss Seattle, the sea, the food, and all that. They gave us another physical, we stood in this line and then that line (it’s good to be home). Then it’s been non-stop on the go—being woken up before the sun, running, eating, running, shooting. Food’s not bad, not like in our block’s back home. But it’s the lack of sleep that’s getting to me. Shig and I went into the town near Camp Shelby, and Shig had to go to the bathroom real bad, but we just couldn’t figure out which bathroom to use: the one for white, or the one for negroes. So I went up to the gas station owner, and asked as politely as I could, “Which one should we use?” The old man there was really confused, too, kept looking at me, trying to figure out the same question. Then he said, “suppose the white one.” Shig and I had a good laugh about it—here, down South, we’re not Japanese like we were back in Seattle, but white. Before I forget, thank Mom for the sweater, I know how hard it is to find yarn. Tell her I’m doing well, and that there’s nothing to worry about. Tell Dad that it seems like we may be shipped to Europe, instead of the Pacific, like he thought we would be—or that’s what other boys tell me. Hope he’s not angry with me anymore. Tell him that