flowered china, tumblers of thick glass. She opened a can of sardines. There was some beef, too, and slices of sausage.
âWould you like an omelet?â
âYes.â
She was surprised. She had expected him to say no, out of politeness, and she smiled a secret smile.
The old man moved to the table and took a knife out of his pocket. In the glass clockcase a wide brass disk swung slowly to and fro. The cat jumped onto Jeanâs knee and was purring already.
âPush her on the floor if she worries youâ¦. So youâre a Frenchman? Iâm not asking where you come fromâ¦. Do you like your omelet moist?â
She followed his gaze and saw his eye had been caught by an enlarged photograph of a soldier in the uniform of the African Battalion.
âItâs René, my son,â she said.
She was not ashamed of his being in the African Battalion. On the contrary! She looked at Jean as though to say, âYou see, I understandâ¦.â
They ate. The old man did not count. On one side, the light reached them only through a tiny window looking onto the road and on the other it came, more vibrant, through the door open onto the yard.
âI was wondering whether youâd get as far as Montluçon.â
âSo was Iâ¦.â
âI manage singlehanded, mind you. Couderc â¦â She felt the need to explain, âthatâs the old trash. My late husbandâs father. Each as bad as the other. I was saying heâs just about to take our two cows out to graze, and putter around. And one other thing besides, the old tomcat! Look at that face heâs pulling! Thereâs some who say he hears more than he lets on, but I know better.â
She shouted, âIsnât it the truth, Couderc?â
He gave a start, but seemed not to understand. He just lowered his head over his plate.
âCouderc! Isnât it the truth that youâre an old tomcat, and that you used to chase me around the wine shed even while your son was alive?â
She talked about it on purpose. It made her lips, her eyes, moist.
âDonât you like beef? ⦠Have you come far?â
âQuite a bit, yes â¦â
âAnd you havenât got a sou left in your pocketâ¦.â
He hunted through his pockets. As if in mockery, he found a sou.
âA sou, yes.â
âWeâll seeâ¦. First, weâll try and make the incubator work. Iâve wanted an incubator for a long time. Just think of it, the price chickens are now, you can hatch sixty-five all at once. The trouble is, itâs secondhand, so I couldnât have the leaflet. Thereâs a brass plate on top with things written on it.â
She got up to get the coffeepot, and sipped her coffee, eyeing her guest all the while.
âSome of them at market this morning must have said: âTatiâs crazy! Now sheâs gone and bought herself an incubator.â â
She laughed. âThink how theyâd chatter ifâ¦.â
Her eyes were eating him up. She was taking possession of him. She wasnât afraid. She wanted him to understand that she wasnât afraid of him.
âA little drop of something? The old man wonât get one and thatâll make him madâ¦.â
She brought a bottle of home brew, and poured out a few drops.
âAnd now, weâll try and make the thing work. Donât worry about the old man: itâs time he went to look after his cows pasturing along the towpathâ¦. Do you understand how it works? ⦠I know you put the eggs in here, in this sort of drawer. And the lamp, I suppose, hooks into the corner. Whatâs that written on the brass plate?â
Perhaps she didnât know how to read? It was quite possible. Or else the letters were too small.
â Raise the temperature to 102° and maintain it at that level for the 21 days of incubation â¦.â
âHow are we to know itâs a hundred and two