Oswald
all by himself?" I said.
I thought it prudent not to insist just then on the subject of poetesses.
"Oh, poet García Madero, Ulises Lima is the kind of guy who'll do anything for poetry," said Barrios dreamily.
Then we talked about the name of the magazine, which I thought was brilliant.
"Let's see if I understand. Poets, according to Ulises Lima, are like Lee Harvey Oswald. Is that it?"
"More or less," said Pancho Rodríguez. "I suggested that he should call it
Los bastardos de Sor Juana
, which sounds more Mexican, but our friend is crazy about anything to do with gringos."
"Actually, Ulises thought there was already a publishing house with the same name, but he was wrong, and when he realized his mistake he decided to use the name for his magazine," said Barrios.
"What publishing house?"
"P.-J. Oswald, in Paris, the place that published a book by Matthieu Messagier."
"And that dumbass Ulises thought that the French publishing house was named for the assassin. But it was P.-J. Oswald, not L. H. Oswald, and one day he realized and decided to take the name."
"The French guy's name must be Pierre-Jacques," said Requena.
"Or Paul-Jean Oswald."
"Does his family have money?" I asked.
"No, Ulises's family doesn't have money," said Requena. "Actually, the only family he has is his mother, right? Or at least I've never heard of anyone else."
"I know his whole family," said Pancho. "I knew Ulises Lima long before any of you, long before Belano, and his mother is the only family he has. He's broke, that I can promise you."
"Then how could he finance two issues of a magazine?"
"Selling weed," said Pancho. The other two were quiet, but they didn't deny it.
"I can't believe it," I said.
"Well, it's true. The money comes from marijuana."
"Shit."
"He goes and gets it in Acapulco and then he delivers it to his clients in Mexico City."
"Shut up, Pancho," said Barrios.
"Why should I shut up? The kid's a fucking visceral realist, isn't he? So why do I have to shut up?"
NOVEMBER 13
I spent all of today following Lima and Belano. We walked, took the subway, buses, a
pesero
, walked some more, and the whole time we never stopped talking. Sometimes they'd go into houses, and then I had to wait outside for them. When I asked what they were doing they told me that they were taking a survey. But I think they're making deliveries of marijuana. Along the way I read them the latest poems I'd written, eleven or twelve of them. I think they liked them.
NOVEMBER 14
Today I went with Pancho Rodríguez to the Font sisters' house.
I'd been at Café Quito for four hours, I'd already had three cups of coffee, and I was losing my appetite for reading and writing when Pancho showed up and invited me to come with him. I leaped at the invitation.
The Fonts live in Colonia Condesa, in a beautiful two-story house on Calle Colima, with a front yard and a courtyard in back. The front is nothing special, just a few stunted trees and some ragged grass, but the courtyard is another story: the trees are big, and there are enormous plants with leaves so intensely green they look black, a small tiled pool that can't quite be called a fountain (there are no fish in it, but there is a battery-powered submarine, property of Jorgito Font, the youngest brother), and a little outbuilding completely separate from the big house. At one time it was probably a carriage house or stables and now it's where the Font sisters live. Before we got there, Pancho gave me a heads-up:
"Angélica's father is kind of nuts. If you see something strange, don't be scared, just do whatever I do and act like nothing's happening. If he starts to make trouble, don't worry. We'll take him down."
"Take him down?" I wasn't quite sure what he meant. "The two of us? In his own house?"
"His wife would be eternally grateful. The guy's a total headcase. A year or so ago he spent time in the bin. But don't repeat that to the Font sisters. Or if you do, don't