is Friedrich Olivier, drawn by Schnorr.
10 o’clock, 15 November. I will not let myself become tired. I’ll jump into my story even though it should cut my face to pieces.
12 o’clock, 16 November. I’m reading
Iphigenie auf Tauris
. Here, aside from some isolated, plainly faulty passages, the dried-up German language in the mouth of a pure boy is really to be regarded with absolute amazement. The verse, at the moment of reading, lifts every word up to the heights where it stands in perhaps a thin but penetrating light.
27 November. Bernard Kellermann read aloud. ‘Some unpublished things from my pen,’ he began. Apparently a kind person, an almost grey brush of hair, painstakingly close-shaven, a sharp nose, the flesh over his cheekbones often ebbs and flows like a wave. He is a mediocre writer with good passages (a man goes out into the corridor, coughs, and looks around to see if anyone is there), also an honest man who wants to read what he promised, but the audience wouldn’t let him; because of the fright caused by the first story about a hospital for mental disorders, because of the boring manner of the reading, the people, despite the story’s cheap suspense, kept leaving one by one with as much zeal as if someone were reading next door. When, after the first third of the story, he drank a little mineral water, a whole crowd of people left. He was frightened, ‘It is almost finished,’ he lied outright. When he was finished everyone stood up, there was some applause that sounded as though there were one person in the midst of all the people standing up who had remained seated and was clapping by himself. But Kellermann still wanted to read on, another story, perhaps even several. But all he could do against the departing tide was to open his mouth. Finally, after he had taken counsel, he said, ‘I should still like very much to read a little tale that will take only fifteen minutes. I will pause for five minutes.’ Several still remained, whereupon he read a tale containing passages that were justification for anyone to run out from the farthest point of the hall right through the middle of and over the whole audience.
15 December. I simply do not believe the conclusions I have drawn from my present condition, which has already lasted almost a year, mycondition is too serious for that. Indeed, I do not even know whether I can say that it is not a new condition. My real opinion, however, is that this condition is new – I have had similar ones, but never one like this. It is as if I were made of stone, as if I were my own tombstone, there is no loophole for doubt or for faith, for love or repugnance, for courage or anxiety, in particular or in general, only a vague hope lives on, but no better than the inscriptions on tombstones. Almost every word I write jars against the next, I hear the consonants rub leadenly against each other and the vowels sing an accompaniment like Negroes in a minstrel show. My doubts stand in a circle around every word, I see them before I see the word, but what then! I do not see the word at all, I invent it. Of course, that wouldn’t be the greatest misfortune, only I ought to be able to invent words capable of blowing the odour of corpses in a direction other than straight into mine and the reader’s face. When I sit down at the desk I feel no better than someone who falls and breaks both legs in the middle of the traffic of the Place de l’Opéra. All the carriages, despite their noise, press silently from all directions in all directions, but that man’s pain keeps better order than the police, it closes his eyes and empties the Place and the streets without the carriages having to turn about. The great commotion hurts him, for he is really an obstruction to traffic, but the emptiness is no less sad, for it unshackles his real pain.
16 December. I won’t give up the diary again. I must hold on here, it is the only place I can.
I would gladly explain the feeling of
Robert & Lustbader Ludlum