word, Iâll turn out into the piazza with the readiest, sooner than have our money altered in our hands as if the magistracy were so many necromancers. And itâs true Lorenzo might have hindered such work if he wouldâand for the bull with the flaming horns, why, as Ser Cioni says, there may be many meanings to it, for the matter of that; it may have more to do with the taxes than we think. For when God above sends a sign, itâs not to be supposed heâd have only one meaning.â
âSpoken like an oracle, Goro!â said the barber. âWhy, when we poor mortals can pack two or three meanings into one sentence, it were mere blasphemy not to believe that your miraculous bull means everything that any man in Florence likes it to mean.â
âThou art pleased to scoff, Nello,â said the sallow, round-shouldered man, no longer eclipsed by the notary, âbut it is not the less true that every revelation, whether by visions, dreams, portents, or the written word, has many meanings, which it is given to the illuminated only to unfold.â
âAssuredly,â answered Nello. âHavenât I been to hear the Frate in San Lorenzo? But then, Iâve been to hear Fra Menico in the Duomo too; and according to him, your Fra Girolamo, with his visions and interpretations, is running after the wind of Mongibello, and those who follow him are like to have the fate of certain swine that ran headlong into the seaâor some hotter place. With San Domenico roaring è
vero
in one ear, and San Francisco screaming è
falso
in the other, what is a poor barber to doâunless he were illuminated? But itâs plain our Goro here is beginning to be illuminated for he already sees that the bull with the flaming horns means first himself, and secondly all the other aggrieved taxpayers of Florence, who are determined to gore the magistracy on the first opportunity.â
âGoro is a fool!â said a bass voice, with a note that dropped like the sound of a great bell in the midst of much tinkling. âLet him carry home his leeks and shake his flanks over his wool-beating. Heâll mend matters more that way than by showing his tun-shaped body in the piazza, as if everybody might measure his grievances by the size of his paunch. The
gravezze
[ 10 ] that harm him most are his heavy carcass and his idleness.â
The speaker had joined the group only in time to hear the conclusion of Nelloâs speech, but he was one of those figures for whom all the world instinctively makes way, as it would for a battering-ram. He was not much above the middle height, but the impression of enormous force which was conveyed by his capacious chest and brawny arms bared to the shoulder, was deepened by the keen sense and quiet resolution expressed in his glance and in every furrow of his cheek and brow. He had often been an unconscious model to Domenico Ghirlandajo, when that great painter was making the walls of the churches reflect the life of Florence, and translating pale aerial traditions into the deep colour and strong lines of the faces he knew. The naturally dark tint of his skin was additionally bronzed by the same powdery deposit that gave a polished black surface to his leathern apron: a deposit which habit had probably made a necessary condition of perfect ease, for it was not washed off with punctilious regularity.
Goro turned his fat cheek and glassy eye on the frank speaker with a look of deprecation rather than of resentment.
âWhy, Niccolò,â he said, in an injured tone, âIâve heard you sing to another tune than that, often enough, when youâve been laying down the law at San Gallo on a
festa
. Iâve heard you say yourself, that a man wasnât a mill-wheel, to be on the grind, grind, as long as he was driven, and then stick in his place without stirring when the water was low. And youâre as fond of your vote as any man in