leaves his wife pregnant. An ogre helps her deliver, but when it comes to nursing he eats up all the food and drinks up all the porridge intended for the mother. In exchange for castor oil seeds, a pigeon agrees to deliver a message to the blacksmith, who comes back and kills the ogre and is happily reunited with his wife and family. Another was a simple, almost plot-less tale about a man with an incurable wound who does not give up but embarks on a quest for a cure. He does not know the dwelling place of the famous medicine man; he only knows him by the name of Ndiro. In asking strangers for the way, he describes the medicine man in terms of his gait, dance steps, and the rhythmic jingles around his ankles that sound his name, Ndiro. This story was popular with us children. We could visualize the medicine man and would join in the chorus, sometimes stepping on the ground and callingout “Ndiro” in unison. One of my half sisters liked the tale so much that she adopted it as her own whenever it was her turn to tell a story.
In the daytime, we would try to retell the stories we had heard among ourselves, but they did not come out as powerfully as when told around the fireside, the entire space jammed with eager participatory listeners. Daylight, our mothers always told us, drove stories away, and it seemed true.
There was one exception that defied the rules of day and night. Wabia was the fifth child, or the second daughter, of Wangarĩ’s seven children, four of whom had physical challenges of one kind or other, the severest being those of two siblings: Gĩtogo and Wabia. Gĩtogo had lost his power of speech on the same day that his sister Wabia lost the power of sight and motion. The two were born with sight and hearing, but one day when Wabia was carrying her baby brother Gĩtogo on her back, lightning had struck. Wabia complained that somebody had put out the sun; and Gĩtogo, with gestures, that the same person had stopped all sound. Later, he learned to speak in signs accompanied by undecipherable guttural sounds. Gĩtogo, handsome and strongly built, had no other physical challenges. But Wabia had lost all power in the leg joints. She could stand up or take steps only with the aid of two walking sticks.
She always sat or lay down in the courtyard, under the roof of her mother’s hut. Sometimes she took a few steps and then lay out in the sun. But curiously her voice and memory came to be more powerful. When she sang, which she did often, her voice could be heard far away. She hadnever been to church, but through listening to those who had been she remembered what she had heard sung by others; in time she became a storehouse of lyrics and melodies sung in different churches. But she also knew many other songs, particularly those in stories she had heard at her mother’s fireside. For her, the story did not flee in daytime, and we, the children, became the grateful recipients of her powers of retention. In the evening she never contributed to the storytelling, she just listened, but on the following day she could retell the same stories with an imaginative power that made them even more interesting and delightful than in their first telling. Through the modulation of her voice, she would create anew their poetry and drama. She owned the stories. Of course we had to be nice to her, love one another, and obey our parents for her to release the story in daytime. If we quarreled among ourselves or disobeyed our mothers, she claimed that the story had run away in sorrow. We had to coax and promise her that we would be on good behavior. Some of the kids would demand stories from her and when she refused would take away her walking sticks, in vengeance. But she never would give in to their demands. I was one of the most obedient, to her at least, and would bring her water or retrieve her walking sticks. She also liked it that I was one of the most persistent seekers of her performance. More than her mother or other