belief that Mademoiselle Valentine will have the château and the farm for her dowry. Then what a kind mistress we should have !â
âTo be sure, Valentine is a dear girl,â said Athénaïs, proud to be able to speak in that familiar tone of a person whose rank she envied. âOh! sheâs not proud; she hasnât forgotten that we played together when we were little. And then she has the good sense to understand that money is the only distinguishing mark, and that our moneyâs as honorable as hers.â
âI should say so !â rejoined Madame Lhéry; âfor she has only had the trouble of being born, while we have earned our money by hard work and at our peril.But still thereâs nothing to say against her ; sheâs a good young lady and a pretty girl,
da!
Did you ever see her, Bénédict ?â
âNever, auntâ
âAnd then Iâm attached to that family,â continued Madame Lhéry. âThe father was such a good man! There was a real man for you ! and handsome ! A general, on my word, all covered with gold and crosses, and he asked me to dance on fête-days just as if I was a duchess. Madame didnât like that muchââ
âNor I, either,â observed Père Lhéry, ingenuously.
âThat Père Lhéry,â retorted his wife, â must always have his joke. But all the same, what I mean to say is that, except for madame, whoâs a little high and mighty, itâs a fine family. Can anyone find a better woman than the grandmother ?â
âAh !â said Athénaïs, â sheâs the best of all. She always has something pleasant to say to you ; she never calls you anything but
my heart,
or
my beauty,
or
my pretty puss.â
âAnd that always pleases you !â said Bénédict, mockingly. âWell, well, add that to the three thousand francs profit, which will buy a good many gewgawsâââ
âEh ! that isnât to be despised, is it, my boy ?â said Pfere Lhéry. âJust tell her so ; sheâll listen to you.â
âNo, no, I wonât listen to anything,â cried the girl. âI wonât let you alone tell youâve left the farm. Your lease expires in six months; you mustnât renew it, do you hear, papa ?â
âBut what shall I do ?â said the old man, shaken by the wheedling yet imperious tone adopted by his daughter. âMust I fold my arms, Iâd like to know ? I canât amuse myself reading and singing, like you; ennui will kill me.â
âBut, papa, havenât you your property to look out for ?â
âIt all takes care of itself so nicely ! there wonât be anything left for me to do. And another thing, where shall we live ? You donât want to live with the tenant farmers, do you ?â
âNo, certainly not! you must build; weâll have a house of our own ; weâll decorate it very differently from that nasty farm-house ; you shall see how well I understand such things !â
âYes, no doubt, you understand all about eating up money,â retorted her father.
Athénaïs began to sulk.
âAll right,â she said spitefully, âdo as you please; perhaps youâll be sorry you didnât listen to me ; but then it will be too late.â
âWhat do you mean ?â queried Bénédict.
âI mean,â she replied, âthat, when Madame de Raimbault finds out who the person is whom we have been boarding for three weeks, she will be furious with us, and will turn us out at the end of the lease with all sorts of lawyerâs tricks and spiteful treatment. Wouldnât it be better to have the honors of war on our side and retire before we are driven back ?â
This reflection seemed to produce an impression on the Lhérys. They said nothing, and Bénédict, who was more and more disgusted with Athénaïsâs remarks, did not hesitate to put
Laurice Elehwany Molinari