syntax    always there
    ghosting the margins that words
their black-lined authority
    do not cross    Even
as they rise up    to meet us
    the white page hovers beneath
silent    incendiary    waiting
V
Notes
âMiracle of the Black Legâ
The texts and images referred to in the poem are discussed in
The Phantom Limb Phenomenon: A Medical, Folkloric, and Historical Study, Texts and Translations of Tenth- to Twentieth-Century Accounts of the Miraculous Restoration of Lost Body Parts,
by Douglas B. Price, M.D., and Neil J. Twombly, S.J., Ph.D. (Georgetown University Press, 1978),
and in
One Leg in the Grave: The Miracle of the Transplantation of the
Black Leg by the Saints Cosmas and Damian,
by Kees W. Zimmerman
(The Netherlands: Elsevier/Bunge, 1998). Representations of the myth
appear in Greek narratives, in a Scottish poem, and in paintings and
altarpieces in Spain, Italy, Germany, Austria, Portugal, Switzerland,
France, and Belgium.
Â
âTaxonomyâ
Casta
paintings illustrated the various mixed unions of colonial Mexico
and the children of those unions whose names and taxonomies were
recorded in the
Book of Castas.
The widespread belief in the âtaintâ of
black blood â that it was irreversible â resulted in taxonomies rooted
in language that implied a âreturn backwards.â From
Casta Painting:
Images of Race in Eighteenth-Century Mexico,
by Ilona Katzew (New
Haven: Yale University Press, 2004).
Â
âMano Prietaâ
The term
mano prieta
(dark hand) ârefers to mestizos, coyotes, mulattos,
lobos, zambiagos, moriscos.â From
Descripción del Estado polÃtico de la Nueva España,
anonymous, 1735; quoted in
Casta Painting: Images of
Race in Eighteenth-Century Mexico,
by Ilona Katzew (New Haven: Yale
University Press, 2004).
Â
âThrallâ
Juan de Pareja (1606â1670) was the slave of the artist Diego Velázquez
until his manumission in 1650. For many years Pareja served Velázquez
as a laborer in his studio and later sat for the portrait
Juan de Pareja,
which Velázquez painted in order to practice for creating a portrait of
Pope Innocent X. Pareja was also a painter and is best known for his
work
The Calling of Saint Matthew.
From
El Museo pictórico y escala
Ïptica,
volume 3, by Antonio Palomino (Madrid, 1947, p. 913; this volume
was originally published in 1724).
Acknowledgments
Many thanks to the editors of the following journals in which these poems, sometimes in different versions, first appeared:
Callaloo,
â
Kitchen Maid with Supper at Emmaus; or, The Mulata
â and â
Mano Prieta
â;
Cave Wall,
âBird in the Houseâ;
Charlotte: Journal of Literature and Art,
âThe Americans (2. Blood)â;
Chattahoochee Review,
âHow the Past Comes Backâ and â
Torna Atrás
â;
Connotation Press: An Online Artifact,
âFouledâ;
Ecotone,
âOn Happinessâ and âThrallâ;
Five Points,
âGeography,â âOn Captivity,â and âRotationâ;
Fugue,
âIlluminationâ (as âAfterimageâ);
Georgia Review,
âMythologyâ;
Green Mountains Review,
âArtifactâ;
Gulf Coast,
âTaxonomy (3.
De Español y Mestiza Produce Castiza
and 4.
The Book of Castas
)â;
Hollins Critic,
âThe Americans (3. Help, 1968)â;
New England Review,
âKnowledge,â âElegy,â and âThe Americans (1. Dr. Samuel Adolphus Cartwright on Dissecting the White Negro, 1851),â and âTaxonomy (2. De Español y Negra Produce Mulato)â;
Ploughshares,
âTaxonomy (1.
De Español y de India Produce Mestiso
)â;
Poetry Northwest,
â
De Español y Negra; Mulata
â and âCallingâ (as âMexicoâ);
Tin House,
âMiracle of the Black Legâ; Virginia Quarterly Review,