charge?).
But the laments about Hitlerâs failure to be ruthless enough were not the most disturbing aspect of Goldbergâs piece. That honor goes to Mustafa Bakriâs dream. Bakri is the editor of another Cairo newspaper, and Goldberg says he had âwanted to meet him for some time, ever since I read a translation of a column in which he described a dream. The dream began with his appointment as one of Ariel Sharonâs bodyguards, assigned to protect the Israeli Prime Minister at Cairoâs airport [during a state visit], and in the column . . . he wrote:
The pig landed; his face was diabolical, a murderer; his hands soiled with the blood of women and children. A criminal who should be executed in the town square. Should I remain silent as many others did? Should I guard this butcher on my homelandâs soil? All of a sudden, I forgot everything . . . and I decided to do it. I pulled my gun and aimed it at the cowardly pigâs head. I emptied all the bullets and screamed. . . . The murderer collapsed under my feet. I breathed a sigh of relief. I realized the meaning of virility, and of self-sacrifice. . . . I stepped on the pigâs head with my shoes and screamed from the bottom of my heart: Long live Egypt, long live Palestine, Jerusalem will never die and never will the honor of the nation be lost.â
A columnist for an Islamist newspaper in a nation with which Israel is ostensibly at peace. A culture in which such a murderous excrescence is celebrated rather than despised. In which such a âdreamâ wasâit was fairly clearâthinly disguised incitement to
real
Egyptian bodyguards to ârealize the meaning of virilityâ and carry out the assassination Bakri âdreamed.â
What made it more disturbing was its metaphoric import: the Jewish state was in effect being asked by the international community to put its trust in the good faith, put its very fate in the hands of âbodyguardsâ such as this. By âtrading land for peace,â as they were incessantly being urged to do, theyâd be trading defensible borders and, in effect, giving themselves over to âbodyguardsâ who had not given up dreams like that. Making themselves, making their childrenâs lives, hostage to the âbodyguardâ of purported Islamist goodwill. 7
Again, Egypt was a land officially âat peaceâ with Israel. Thatâs why the bodyguard murder-fantasy, that one paragraph in a six-thousand-word
New Yorker
report, touched such a nerve in those of us who had wanted to believe there was a simple, attainable, trustable,
reasonable
solution to the Middle East crisis. Thatâs why it gave oneâgave meâsuch a sense of hopelessness, a profound historical pessimism about the possibility of peace.
But as I said, something curious happened to Bakriâs dream, to that single paragraph in its transmission to the world.
In preparing this volume Iâd asked a researcher to fax me a copy of Goldbergâs
New Yorker
article she had downloaded from the LexisNexis database, the source that most commentators, journalists, and essayists consult, the one thatâ in practical effectâdefines, describes the contours of the public debate on any given issue, internationally.
As I read over the LexisNexis version of the Goldberg piece for the first time since it came out in
The New Yorker
of October 8, 2001, and came to the portion where Bakriâs ugly dream is recounted, I was stunned. It wasnât there anymore. The text came to the place where Goldberg quoted from the dreamâ âin the column . . . he [Bakri] wrote:ââand after the colon, there was a space break and the text picked up: âBakri offered me an orange soda. . . .â The existence of the murderous dream from beginning (âThe pig landedâ) to end (âI stepped on the pigâs head . . .â) was erased.
I called both Goldberg and LexisNexis: