bottom of the sea, and finally through the streets of exotic and fabulous cities, for he had learned the art of storytelling in the Orient, where storytellers are highly regarded. Indeed, they are magicians and play with the souls of their listeners as a child plays with his ball.
His stories rarely began in foreign countries, for the minds of listeners cannot easily fly there on their own powers. Rather, he always began with things that people can see with their own eyes, whether it be a golden clasp or a silk garment. He always began with something close and contemporary. Then he led the imagination of his mistress imperceptibly wherever he wanted, talking first about the people who had previously owned some particular jewels or about the makers and sellers of the jewels. The story floated naturally and slowly from the balcony of the palace into the boat of the trader and drifted from the boat into the harbor and onto the ship and to thefarthest spot of the world. It did not matter who his listeners were. They would all actually imagine themselves on this voyage, and while they sat quietly in Venice, their minds would wander about serenely or anxiously on distant seas and in fabulous regions. Such was the way that Filippo told his stories.
Aside from reciting wonderful fairy tales mostly from the Orient, he also gave reports about real adventures and events from the past and present, about the journeys and misfortunes of King Aeneas, about rich Cyprus, about King John, about the magician Virgilius, and about the impressive voyages of Amerigo Vespucci. On top of everything, he himself knew how to invent and convey the most remarkable stories. One day, as his mistress glanced at the slumbering parrot, she asked, “Tell me, oh Know-It-All, what is my parrot dreaming about now?”
The dwarf thought for a moment and then related a long dream as if he himself were the parrot. As soon as he was finished, the bird woke up, bleated like a goat, and flapped its wings. Another time the lady took a small stone, threw it over the railing of the terrace into the canal, where it splashed into the water, and asked, “Now, Filippo, where is my stone going?”
Immediately the dwarf related how the stone in the water drifted down to the jellyfish, crabs, oysters, and fish, to the drowned fishermen and water spirits, imps and mermaids, whose lives and experiences he knew quite well and could describe in precise detail.
Even though Signorina Margherita, like many other rich and beautiful women, was arrogant and cold, she had great affection for her dwarf and made certain that everyone treated him nicely and honorably. Yet there were times when she herself took pleasure in tormenting him a little. After all, he was her property. Sometimes she took all his books away or locked him in the cage of her parrot. Other times she would make him stumble and trip on the floor of a large hall. Since she did not do this out of meanness, Filippo never complained, but he also never forgot a thing, and sometimes he wove little allusions, hints, and insinuations in his fables and fairy tales, which his mistress tolerated with composure. She took care not to irritate him too much, for everyone believed that the dwarf possessed secret knowledge and forbidden powers. People were certain that he knew how to talk with many kinds of animals and that his predictions about the weather and storms were always correct. He kept silent for the most part, however, and if people bothered him with questions, he would shrug his sharp shoulders and try to shake his stiff head, and the questioners would soon forget their business out of pure laughter.
Just as every human being has a need to be attached to some living soul and to show love, Filippo was also attached, and it was not just to his books. Rather, he had a strange friendship with a small black dog that belonged to him and slept with him. It had been given to Signorina Margherita as a gift by one of her rejected