to know Cairo: walking in his wake, he who had lived there all his life. He was tender with places, sensitive to the way the moods of Cairo changed from neighborhood to neighborhood. The city I was beginning to love had been a passion for him since childhood. Omar searched out the cafés and alleyways that remained undamaged by years of oppression and poverty, and shyly revealed them. The city was our interlocutor in the weeks before we could shut the door on her, when we were, for lack of a better word, friends.
We started with places where a young white woman would not attract attention.
âNaguib Mahfouz used to come here to write,â said Omar one night, over a great deal of noise. We were atFishawiâs, a crowded café inside one of Cairoâs largest fine-goods bazaars. âHe sat in that little space over there. Thereâs a newspaper article framed above his seat.â
I looked: in a warmly lit alcove behind us was a newsprint picture of Egyptâs Nobel laureate.
âI loved
Children of the Alley,
â I said to Omar, my voice half-lost in the din.
âYouâve read it?â He seemed surprised.
âIn translation. I did nothing but read depressing Arabic novels my last two years of college.â
âWhy?â Omar sounded so repulsed that I laughed.
âI was taking Arabic lit courses. I had to. Apparently there are no novels with happy endings in Arabic literature.â
âThatâs why we donât read them,â he said. âReal life is depressing enough. I canât stand Mahfouz.â
I laughed again, thinking of my earnest Arabic literature professor. And it was trueâof all the Egyptians I would ever meet, a scant handful read books for pleasure, and even fewer read fiction. Omar was in the small minority of readers for pleasure, and owned shelf after shelf of historical and philosophical and religious works, but I would never see a novel in his hand.
âIâm writing a novel,â I said to him apologetically.
âPlease donât be offended if I never read it.â
âI wonât be.â I grinned, and realized I was flirting a little.
After we left the café, we went to walk along the Nile. The air was humid and thick, slightly sour. âThank you, by the way,â I said.
Omar made a dismissive gesture. âI enjoy showing you around Cairo,â he said. âThatâs the easy part.â
âWhatâs the hard part?â I asked.
âShowing you the society of Cairo,â he said. âThatâs very different.â
It didnât occur to me then to wonder why he had said this. I wasnât used to innuendo. In Cairo interest and affection have to be inferred rather than spoken about directly. Among the middle classes, there is little âdating,â and an offer of marriage must be made before a young man and woman are permitted to see each other alone. I was unaware that my friendship with Omar had already strayed into a gray area because we sometimes met by ourselvesâalways in public and always with a level of formality, but still unchaperoned.
In the beginning, he treated me like a beloved, naive younger sister. He patiently answered my questions about language, protocol, and the purpose of random objectsâRamadan lamps and horsehair tassels, Godâs eyes, dovecotes. He had much less curiosity about the United States, with the sole exception of music. He was the first to hear African rhythms in jazz and pentatonic scales in hip-hop, whenever either genre played on Nile FM. He loved musical cross-pollination, and talked about starting a rock band that included lutes and tablas.
âI used to play in a heavy metal band,â he said with a grin, one night when we were at a concert of experimental music at the Opera House. We were in the open-air theater, a sunken courtyard surrounded by a veranda. âBefore I gave up the West. I wore a lot of black and ankh