enchanted—thought she might be the single most beautiful thing he had ever seen—stared at her, wondering if Minette, in addition to learning to be spiteful, might someday wear a dress with blue bows, and if her voice might take on the sound of a music box like Margot’s, and her eyes sparkle with laughter, and if so, he would have her sit on the divan and he would just look at her without blinking, until water came to his eyes. He didn’t know that it was strange for the sight of one girl to inspire love to the point of tears for another, because Minette had been his only love, but there was no question that the sight of Mademoiselle Margot had opened his heart for Minette so it felt like it might leap out of his chest with joy.
“Come inside, mademoiselle,” said Père Lessard, deftly slipping his hand under Lucien’s chin and closing the boy’s mouth. “See your painting.”
“Oh, I have seen it,” Margot said with a laugh. “And I was wondering if instead of the painting, I might have one of your sticky buns as my prize.”
The smile with which Pissarro had greeted the girl fell as if he’d been suddenly shot in the face with a paralyzing dart of Pygmy art critics from the darkest Congo. He sat down as if suddenly exhausted.
“I’m teasing,” said Margot, touching Pissarro’s sleeve coquettishly. “I am honored to have one of your paintings, Monsieur Pissarro.”
The girl followed Père Lessard into the bakery, leaving Pissarro and Lucien outside, both a little stunned.
“You, Painter,” came a scratchy voice. “Do you need colors? I have the finest hand-ground pigments.” The twisted little man and his donkey had moved to the side of the table.
Pissarro looked up to see the little man waving a tin tube of paint in the air, the cap off.
“The finest ultramarine,” said the Colorman. “Real color. True color. Cinnabar, madder, and Italian earths. None of that false Prussian shit.” The little man spat at the pigeons to show his disdain for Prussians, man-made colors, and, in general, pigeons.
“I get my colors from Père Tanguy,” said Pissarro. “He knows my palette. And besides, I have no money.”
“Monsieur,” said Lucien. He nodded to the ten- franc note, which Pissarro still held in his hand.
“Just try some ultramarine,” said the Colorman. He capped the tube of paint and set it on the table. “If you like it, you pay. If not, no worry.”
Pissarro picked up the tube of paint, uncapped it, and was sniffing it when Margot emerged from the bakery, dancing the small canvas in a great circle in front of her, her skirts swirling around her as she moved. “Oh, it’s wonderful, Monsieur Pissarro. I love it.” She held the canvas to her breast, bent, and kissed Pissarro on top of his bald head.
Lucien felt his heart leap with the lilt in her voice and he blurted out, “Would you like to see a picture of dogs wrestling?”
Margot turned her attention to Lucien now, and still clutching the painting to her bosom, she caressed his cheek and looked into his eyes. “Look at this one,” she said. “Oh, these eyes, so dark, so mysterious. Oh, Monsieur Pissarro, you should paint a portrait of this one and his deep eyes.”
“Yes,” said Pissarro, who suddenly realized that he was holding a tube of paint and the twisted little man and his donkey were gone.
Lucien didn’t remember seeing him leave. He didn’t remember the girl leaving, or going on to school, or his lessons from Monsieur Renoir. He didn’t remember anything that happened for the next year, and when he did remember again, he was a year older, Monsieur Pissarro had painted his portrait, and Minette, the love of his young life, was dead from fever.
It was a small enchantment, really, Lucien’s encounter with the blue.
“These dogs are not fighting, Rat Catcher.” Self-Portrait —Camille Pissarro, 1873
Four
PENTIMENTO
1890
I LIKE A MAN WITH TWO STRONG EARS,” SAID J ULIETTE. S