money’ and helping with the prewar debt position between Lloyds and Germany. He got up at five every morning to write before going into the bank, a routine so exhausting that in the autumn of 1921 he took a prolonged leave. 11 Pound’s poem
Hugh Selwyn Mauberly,
published the year before, had a not dissimilar theme to
The Waste Land.
It explored the sterility, intellectual, artistic, and sexual, of the old world afflicted by war. In
Mauberly,
1920, Pound described Britain as ‘an old bitch, gone in the teeth.’ 12 But
Mauberly
did not have either the vividly savage images of
He Do the Police,
nor its shockingly original form, and Pound, to his credit, immediately recognised this. We now know that he worked hard on Eliot’s verses, pulling them into shape, making them coherent, and giving them the tide
The Waste Land
(one of the criteria he used was whether the lines read well out loud). 13 Eliot dedicated the work to Pound, as
il miglior fabbro,
‘the better maker.’ 14 His concern in this great poem is the sterility that he regards as the central fact of life in the postwar world, a dual sterility in both the spiritual and sexual spheres. But Eliot is not content just to pin down that sterility; he contrasts the postwar world with other worlds, other possibilities, in other places and at other times, which were fecund and creative and not at all doomed. And this is what gave
The Waste Land
its singular poetic architecture. As in Virginia Woolf’s novels, Joyce’s
Ulysses,
and Proust’s
roman fleuve,
the form of Eliot’s poem, though revolutionary, was integral to its message. According to Eliot’s wife, the poem – partly autobiographical – was also partly inspired by Bertrand Russell. 15 Eliot juxtaposed images of dead trees, dead rats, and dead men – conjuring up the horrors of Verdun and the Somme – with references to ancient legends; scenes of sordid sex run into classical poetry; the demeaning anonymity of modern life is mingled with religious sentiments. It is this collision of different ideas that was so startling and original. Eliot was trying to show how far we have fallen, how far evolution is a process of
descent.
The poem is divided into six parts: ‘The Epigraph,’ ‘The Burial of the Dead,’ ‘A Game of Chess,’ ‘The Fire Sermon,’ ‘Death by Water,’ and ‘What the Thunder Said.’ All the tides are evocative and all, on first acquaintance, obscure. There is a chorus of voices, sometimes individual, sometimes speaking in words borrowed from the classics of various cultures, sometimes heard via the incantations of the ‘blind and thwarted’ Tiresias. 16 At one moment we pay a visit to a tarot reader, at another we are in an East End pub at closing time, next there is a reference to a Greek legend, then a line or two in German. Until one gets used to it, the approach is baffling, quite unlike anything encountered elsewhere. Even stranger, the poem comes with notes and references, like an academic paper. These notes, however, repay inspection. For study of the myths introduces other civilisations, with different but coherent worldviews and a different set of values. And this is Eliot’s point: if we are to turn our back on the acquisitive society, we have to be ready to
work:
At the violet hour, when the eyes and back
Turn upward from the desk, when the human engine waits
Like a taxi throbbing waiting,
I Tiresias, though blind, throbbing between two lives,
Old man with wrinkled female breasts, can see
At the violet hour, the evening hour that strives
Homeward, and brings the sailor home from sea,
The typist home at teatime, clears her breakfast, lights
Her stove, and lays out food in tins.
It takes no time at all for the poem to veer between the heroic and the banal, knitting a sense of pathos and bathos, outlining an ordinary world on the edge of something finer, yet not really aware that it is.
There is a shadow under this red rock,
(Come in under the