people are coming home to make a difference. Maybe I can be like them.
My seatmates glance at me as if I were a foreigner. I save my Tagalog words for the proper time, to surprise them with what we share. Their accented imperfections remind me of my own, like that time in class, my first day at Columbia, when I pronounced “annals of history” as “anals of history” and how I’d wanted to flee the room, though nobody had seemed to notice. I eavesdrop on my countrymen, on their tentative English spoken to the cabin crew, never quite perfected despite years in the West:
f
’s still often tradedfor
p
’s, vowels rounded, tenses mixed, syllables clipped—only the well-practiced Western colloquialisms wielded with conviction. Like those phrases, we’re a collection of clichés, handy types worn as uniforms over our naked individuality. We are more real than that philosophical conceit of humanity as the milieu of light: we are the milieu of sweat. Our industriousness, our inexpensiveness, two sides of our great national image. That image the tangible form of our communal desire for a better life. Someone kicks the back of my seat as a reminder to quit being so profound.
On my left, my seatmate has long capitulated in the battle for the armrest (involving my performing many a subterfuge and feint, about which he didn’t even know), and I relish my elbow’s lebensraum. When I tell the stewardess my meal choice, I feel my neighbor observing me from the corner of his eye. He chooses differently, oppositely. When our food is passed down and unwrapped, I immediately regret my beef and covet his chicken. I slather my hands with alcohol disinfectant gel. My neighbor looks at me and smiles. I pass him my little bottle and he cleans his hands as well. Then he nonchalantly puts the bottle in his breast pocket. We eat our rectangles of food as if our elbows are fused to our sides. I pretend to be deep in thought and stare into the darkened screen of the TV in front me.
On my agenda, visit Crispin’s childhood home.
Interview his sister and aunt.
Investigate those names found in his notes: Changco. Reverend Martin. Bansamoro. Avellaneda. Dulcinea.
Sift through the ashes of the bridges that he burned.
Reassemble his many lives.
I know when we touch down in Manila my fellow passengers will all clap at the pilot’s landing skills. I know they will all jump, the plane still taxiing, to claim possessions from overhead compartments. I know a voice will reprimand them over the public address system and peeved stewardesses will swat at their upraised hands and shut the compartment doors. Always the same. That’s good, isn’t it? These fellow travelers have logged thousands more miles than most in the world, hugging hello and goodbye, working and saving, remitting money each payday, writing letters on onionskin paper to save on postage, telling their clan they’ll soon be home, finally; they’llarrive unrecognized by unrecognizable children, to spouses whose kisses have become ostensible and indebted. It’s like that aphorism of Ovid’s that Crispin once shared with me: Everything changes, nothing ends.
Me, I’ll arrive to nothing. That’s really how I prefer it.
*
He doesn’t know what he prefers. When the pretty stewardess rolls up with the drink cart, he wants a ginger ale but orders a “triple” scotch. Drinks on international flights, you see, are free. Thrilled like a child at having his own screen on the seat back in front of him, he forces himself to stay awake to catch up on the latest Keanu Reeves movie. As the end credits roll, he tastes that exasperation we all know after we’ve prostrated two hours of our lives to be pillaged. Again and again he pilgrimages to the rear galley, to avail himself of free ice cream bars and tiny bags of snacks. He turns on his overhead light, tentatively, worried it will glare and awaken his neighbors. He reads the in-flight magazine. In an article about Bali, the photographs
Boroughs Publishing Group