Shakespeare’s time and that is coming to an end now: we have accordingly used them only where they occur in our copy-texts (and not always then). Dashes are sometimes used for parenthetical interjections where the Folio has brackets. They are also used for interruptions and changes in train of thought. Where a change of addressee occurs within a speech, we have used a dash preceded by a full stop (or occasionally another form of punctuation). Often the identity of the respective addressees is obvious from the context. When it is not, this has been indicated in a marginal stage direction.
Entrances and Exits are fairly thorough in Folio, which has accordingly been followed as faithfully as possible. Where characters are omitted or corrections are necessary, this is indicated by square brackets (e.g. “[
and Attendants
]”).
Exit
is sometimes silently normalized to
Exeunt
and
Manet
anglicized to “remains.” We trust Folio positioning of entrances and exits to a greater degree than most editors.
Editorial Stage Directions such as stage business, asides, indications of addressee and of characters’ position on the gallery stage are used only sparingly in Folio. Other editions mingle directions of this kind with original Folio and Quarto directions, sometimes marking them by means of square brackets. We have sought to distinguish what could be described as
directorial
interventions of this kind from Folio-style directions (either original or supplied) by placing them in the right margin in a smaller typeface. There is a degree of subjectivity about which directions are of which kind, but the procedure is intended as a reminder to the reader and the actor that Shakespearean stage directions are often dependent upon editorial inference alone and are not set in stone. We also depart from editorial tradition in sometimes admitting uncertainty and thus printing permissive stage directions, such as an Aside? (often a line may be equally effective as an aside or a direct address—it is for each production or reading to make its own decision) or a may exit or a piece of business placed between arrows to indicate that it may occur at various different moments within a scene.
Line Numbers are editorial, for reference and to key the explanatory and textual notes.
Explanatory Notes explain allusions and gloss obsolete and difficult words, confusing phraseology, occasional major textual cruxes, and so on. Particular attention is given to non-standard usage, bawdy innuendo, and technical terms (e.g. legal and military language). Where more than one sense is given, commas indicate shades of related meaning, slashes alternative or double meanings.
Textual Notes at the end of the play indicate major departures from the Folio. They take the following form: the reading of our text is given in bold and its source given after an equals sign, with “Q” indicating that it derives from the principal Quarto (Q2 in the case of
Hamlet
, though we also record some significant Q1 readings) and “Ed” that it derives from the editorial tradition. The rejected Folio (“F”) reading is then given. A selection of Quarto variants and plausible unadopted editorial readings are also included. Thus, for example, “ 3.4.181 bloat = Ed. F = blunt. Q = blowt,” indicates that we have adopted the editorial reading “bloat” where Folio has “blunt” and Quarto “blowt.”
KEY FACTS
MAJOR PARTS: (
with percentage of lines/number of speeches/scenes on stage
) Hamlet (37%/341/12), King (14%/100/11), Polonius (9%/86/8), Horatio (7%/105/9), Laertes (5%/60/6), Ophelia (4%/58/5), Gertrude (4%/70/10), Rosencrantz (2%/44/6), First Player (2%/8/2), Ghost (2%/15/2), First Clown (2%/34/1), Marcellus (2%/34/4), Guildenstern (1%/29/5), Osric (1%/19/1).
LINGUISTIC MEDIUM: 75% verse, 25% prose.
DATE: 1600? Not mentioned by Meres in 1598; registered for publication in summer 1602. Allusions to
Julius Caesar
(1599) in the dialogue suggest that it was